Форум » Игра » Экспедиция: Переход, путь к будущему лагерю. [#1.1; 1 и.д.] » Ответить

Экспедиция: Переход, путь к будущему лагерю. [#1.1; 1 и.д.]

Jillian: Начало темы: Дата: 28 июля 2021 года, раннее утро. Место: Танзания, восточная Африка. Секретная база Nightfall, расположенная в пещерах в сравнительной близости от озера Виктория. Погода: жарко, влажно и солнечно – как и полагается в середине лета в экваториальном климате. Конец темы: Дата: 41-й день солнечного цикла, первые сутки после прибытия экспедиции, вечер. Место: портал, жерло вулкана, окрестные леса, лагерь на берегу реки. Погода: солнечно, но прохладно, как и полагается в этих местах. Задействованные игровые персонажи: Дикон Эвентри, Айрис Муаро, Татьяна Радомская, Артур Кэйп, Фрэнсис Уэйленд, Оливер Дальвонт, Грейс Дикон, Рон, Брайн. Задействованные центральные НПС: Кэтрин Дэвис, Ричарт Бансал, Джессика Муаро, Мишель Муаро, Дейл Броук, Оливия Лонг, Энтони Лонг, Джордж Рикоза, Сара Рикоза, Марк Рикоза, Луиза Рикоза, Саймон Рикоза, Джерард Пирс, Синдиве Пирс, Али Азис, Майкл Галахер, Николас Траш, Мартин Шлоссберг, Гарри Лейдон, Джейкоб Квиллинг, Пауль Миллер, Эбрахам Томсон, Питер Стражински. Живописная и населенная экзотической живностью и растительностью Танзания, а особенно ее районы, прилегающие к довольно известному озеру Виктория, уже давно не является закрытой от туристов зоной. Однако этот, казалось бы, ничем не примечательный заросший и дикий уголок джунглей скрывал в образованных грунтовыми водами подземных пещерах тайну, за возможность прикоснуться к которой некоторые готовы были бы отдать практически все самое ценное в своей жизни... кроме, разве что, самой жизни. Лишь неприметное, скрытое за обильной растительностью ограждение и два охранника, дежурящих возле входа, могли выдать в этом месте нечто необычное. За все время работы секретной военно-исследовательской базы под кодовым названием Nightfall лишь один местный житель и два заблудившихся туриста оказывались в опасной близости от этого ограждения. Но еще до того, как у них была возможность рассмотреть хоть что-то необычное, они были выпровожены охраной. Случайные гости, как правило, не пытались сопротивляться, получив разъяснения о проводящихся в этом районе археологических раскопках и вероятной опасности обвала подмытой грунтовыми водами и подточенной археологами почвы. Если бы они только знали, что за «раскопки» вот уже второй месяц проводились в этих пещерах… Узкая и неприметная, однако уже достаточно утоптанная тропинка вела к единственному проходу в целый комплекс подземных пещер, которые уже успели «обжить» работники базы. Десять специалистов в различных областях науки, восемь техников, пять связистов, четыре медика, семнадцать охранников, более двух десятков обслуживающего и вспомогательного персонала (пилоты, курьеры, работники кухни и многие другие), а так же четверо организаторов экспедиции, включая руководителя проекта Кэтрин Дэвис – все они сравнительно комфортно расположились в глубинах пещер. Не говоря уж обо всей электронике, аппаратуре, исследовательских инструментах, защитном снаряжении и многом другом. В нескольких сотнях метров от входа располагалась взлетно-посадочная площадка, вмещающая два вертолета, не менее тщательно скрытая от посторонних глаз и заметная лишь с воздуха на достаточно близком расстоянии. Уже после спуска в пещеру посетителей ожидала более тщательная проверка со стороны охраны, готовой в случае необходимости устранить любого незваного гостя. Накануне, впервые за довольно продолжительное время, на базу прибыло немалое количество гостей – по большей части долгожданных, если не считать двоих, о которых вряд ли кто-то мог сказать подобное. Но, не смотря на эту малоприятную деталь, вся база прибывала в несколько возбужденном состоянии в предвкушении события, ради которого они столько времени работали, буквально не покладая рук – большинство не могло позволить себе больше пяти часов сна уже почти два месяца. Экспедиции и поселенцам впервые представилась возможность воочию увидеть то самое озеро, причудливым образом отражающее безоблачное синее небо. Им так же была показана во всех подробностях сама база. В роли экскурсовода выступала Кэтрин Дэвис лично, не упуская возможности продемонстрировать всю изобретательность работников и специалистов, укреплявших стены пещеры, устанавливавших всю электронику и сооружавших нечто, отдаленно напоминающее жилые помещения. База не была еще достаточно разработана, чтобы позволить комфортное размещение еще тридцати двух человек помимо уже проживавшего здесь персонала, поэтому ночь большинству пришлось провести в спальных мешках на сыром каменисто-глиняном полу. Но мало кто рассчитывал спать этой ночью, тем более учитывая, что уже на три часа было назначено начало сборов. Последние проверки оборудования и экипировки, собранных еще на предварительных тренировках, проходивших на военной базе в Англии, последние уточняющие вопросы и комментарии, консультации остающихся по эту сторону портала специалистов и пожелания удачи – за всем этим время до запланированного отправления для большинства пролетело практически мгновенно. 5 часов 50 минут. Вся команда, включая экспедицию и поселенцев, была собрана в достаточно просторном «зале», образованном одним из самых крупных отсеков пещеры, в котором и располагалось озеро-портал. Однако с учетом всех желающих наблюдать за отправлением, даже в этой пещере было тесно и многим пришлось потесниться в туннелях и переходах. Основная часть экспедиции шла первой, поэтому стояли они в непосредственной близости к озеру. Поселенцы же толпились чуть поодаль, поскольку их отправление было назначено на несколько минут позже. Однако Айрис Муаро и Оливер Дальвонт, не смотря на то, что формально числились в составе основной экспедиции, отправлялись вместе с группой поселенцев – первая по причине того, что фактически она все же скорее относилась к группе поселенцев, а второй же просто посчитал, что отправление поселенцев будет более выгодно смотреться в записи. Все были экипированы в акваланги и имели при себе герметичную упаковку с личными вещами и поделенным между всеми отправляющимися оборудованием. Самые тяжелые, громоздкие и хрупкие части были поручены военным и части поселенцев. Руководитель проекта «Отражение полуночи» Кэтрин Дэвис вот уже около минуты стояла почти на самом краю озера – так, чтобы ее было видно всем отправляющимся. Однако до сих пор она лишь молчала, то ли ожидая полного внимания, то ли по каким-то другим причинам не будучи в состоянии начать. Наконец, она широко улыбнулась, вздохнула и начала громко, хотя и не очень разборчиво. - Я долго думала, что я скажу всем вам в этот день… в этот момент. Я сказала долго? Я имела в виду с того самого дня, когда я обнаружила ту пыльную папку в дальнем углу архива старых и никому не нужных бумаг. Хотела напомнить о том, что вас ждет за этим порталом, предупредить о возможной опасности, которая вам может встретиться, о всех удивительных открытиях, которые вы можете совершить, о важности миссии, вверенной в ваши руки… Но, я так понимаю, про все это вы слышали уже столько раз, что в меня бы обязательно полетели тухлые овощи… или скорее даже куски глины, учитывая условия нашей скромной базы… - в «зале» раздались негромкие смешки, сама Кэтрин тоже улыбалась, не спеша, переступая по краю озера, - Поэтому я решила не тратить впустую время и попытаться сказать что-то новое… хотя бы относительно новое для вас. Кэтрин сделала небольшую паузу, наконец, прекратив расхаживать по довольно хрупкой на вид кромке озера. - Скажу вам честно: я бы многое отдала бы за возможность поменяться местами с одним из вас. Даже более того, в самом начале всего этого я действительно рассчитывала, что в случае отправления еще одной экспедиции я непременно буду в их числе, как и мои коллеги, - она махнула рукой кому-то в толпе, - Ники, Сэндс, Томас, перестаньте изображать восковые статуи и подходите ближе. Седой и тучный мужчина в возрасте, женщина средних лет, явно имевшая азиатские корни, и довольно молодой мужчина с пепельно-светлыми волосами в строгом костюме довольно быстро подошли к Дэвис. - Ну вот, так-то лучше. На чем я остановилась?.. Да, в общем-то, уже и не важно – мое время почти истекло. Но я все же скажу самое главное: возвращайтесь живыми… А в отношении части из вас будет вернее сказать оставайтесь живыми и не возвращайтесь, если это возможно – в конце-концов, на то вас и называют поселенцами, верно? – Кэт снова рассмеялась, но, переглянувшись с коллегами, немного посерьезнела, - Все, все, прекращаю вас утомлять. Давайте, отправляйтесь, счастливчики… Сказав это, Кэтрин отошла в сторону, демонстративным жестом пригласив экспедицию пройти к озеру. [more]НРИ: Если кто-то не в курсе, таким вот образом можно записывать внеигровые комментарии, необходимость в которых почти наверняка будет возникать не редко. В принципе в них нет ничего плохого, если ими не злоупотреблять и не забывать скрывать под тегом more. Сразу хочу напомнить и предупредить, что не стоит ожидать друг от друга, и тем более от мастеров, особых чудес игрового мастерства с самого старта. Эта тема, вероятно, самая сложная или одна из самых сложных за всю игру, поскольку в ней сочетается целая толпа игроков, впервые играющих в компании друг друга (а многие вообще впервые играют за своих персонажей) и довольно сложный сюжетный ряд, предполагающий довольно таки предопределенные действия. Думаю, всем понятно, что понадобится некоторое время на притирку друг к другу и к игре вообще, так что будьте готовы в случае необходимости что-то править, кого-то ждать и как-то выкручиваться. ^^ В общем, будьте терпимы к коллегам по игре и не стесняйтесь спрашивать все, что не понятно и говорить обо всем, что считаете хоть сколько-то важным (или просто интересным и касающимся игры). Если это не что-то, о чем не стоит слышать другим игрокам, то можно говорить в комментариях, а иначе пишем в личку мне. Ну, начнем. =)[/more]

Ответов - 78, стр: 1 2 All

Jillian: Бансал слушал речь полковника с несколько обиженным выражением лица. - Ну ладно, ладно, я не настолько идиот... Не обязательно придираться к каждому моему слову. Да, те туземцы, как вы их назвали, проявили себя... не очень дружелюбно в определенный момент... Но у них, скорее всего, были на то причины. То, что мы их не знаем, вовсе не означает, что они просто решили поубивать всех от скуки или из безосновательной жестокости. Мы даже не знаем их языка - как мы можем делать выводы о их намерениях? Я за эти годы все больше склонялся к выводу, что мы, возможно, каким-то образом нарушили какой-нибудь их священный обряд или еще что-то, связанное с религией. Как бы там ни было, они расценили какие-то наши действия, как враждебные, и ответили соответственно... Но это вовсе не означает, что все обитатели мира будут бросаться вам, уважаемый полковник, на шею и пытаться ее перегрызть.

Дикон: - Я вовсе так не думаю, мистер Бансал. Я не думаю, что на нас будут нападать все обитатели этого мира. Вы говорили, что в пределах этого материка нет никакой технологической цивилизации... то есть вы ни о чем похожем не слышали. Доиндустриальное общество. Доиндустриальное общество характерно низкой плотностью населения. Соответственно, народу здесь должно жить сильно поменьше, чем на Земле. Но все равно, даже если мы представим, что на всей планете жителей наберется пару сотен миллионов, что совсем мало... У меня нет под ружьем такой армии, чтобы отразить нападение даже миллиона врагов, что уж тут о больших цифрах рассуждать. Если бы я полагал, что любой и каждый местный будет нашим противником, я бы никогда не сунулся в эту дыру. Ну не идиот же я, в самом деле. Так что не все обитатели мира, разумеется, не все. Какая-то их часть. Но на нашу голову - и трех сотен хватит, чтобы предстать пред Петром. Это я вам тут всем, джентельмены, рассказываю не затем, чтобы вы в панику кидались. Затем, чтобы не следовали примеру мистера Бансала и не разгруливали тут и там с безмятежным видом, насвистывая под нос. Мы - на вражеской территории. Хотите выжить на ней подольше, не забывайте об этом. И мои слова не означают, что едва вы завидете аборигена, в него надо немедленно начинать стрелять. Мои слова означают, что когда абориген увидит нас, он захочет выстрелить по нам. Не потому, что мы дадим ему такой повод, а просто... Не знаю почему. Ну в голову взбредет. Это же варвары. Как в кино. Убийство для них - это такой спорт. Мужчина тем доблестней, чем больше голов он насадил на копье - так рассуждали наши предки, и вполне возможно, именно так рассуждают и здесь. Мы попробуем найти с этими людьми общий язык, потому что мы сюда явились не для войны. Но вы все должны быть готовы и к тому, что такой финт у нас не получится, и без войны не обойдется. Так что будьте осторожнее и всегда смотрите под ноги. Особенно сейчас, раз уж нам пора спуститься. Идем все вниз, только, умоляю, осторожно - аппаратуру не уроните и сами не убейтесь. Мы должны оказаться у подножия и затем найти какой-нибудь источник пресной воды. Лучше всего реку, но озеро тоже сойдет. Мистер Бансал, если помните что-то такое в этих краях, с вашей стороны будет очень любезно нас туда отвести. Когда у нас будет вода, мы разобъем там лагерь. А теперь пошли.

Ron: Чуть позже, вслед за военными Рон взобрался на гребень жерла вулкана - там, где указал Бансал. Склон был пологим и действительно удобным для спуска. Панорама горной долины, открывавшаяся взгляду, производила впечатление весьма... мирное. Но, как чаще всего и бывает - впечатление это, скорей всего, окажется обманчивым. Рон совсем не разделял оптимизма Бансала, хотя и поводов для беспокойства тоже пока не наблюдалось. Наблюдался пока только спор по этому поводу между биологом и полковником, каждый из которых в данной ситуации олицетворял собой одну из двух степеней крайности. И, если в одной из этих "крайностей" была необходимость, то вторая, по мнению Рона, могла им очень серьёзно помешать. Если этот Бансал во что-нибудь ввяжется, с его-то энтузиазмом... может и впрямь случиться маленькая война. До большой не дойдёт просто по причине того, что нас слишком мало. Полковник-то всё же прав. Мы - на вражеской территории. Мы вообще всегда на вражеской территории, даже когда называем её своим домом. Что уж говорить о том, когда мы в гостях. Тем более, если нас не приглашали. Интересное это "мы". "Значит, предыдущая экспедиция могла случайно вмешаться в ход какого-то религиозного обряда местных?" - обдумывал Рон слова Бансала, - "Что ж, вполне вероятный вариант. За такое убивают и в постиндустриальном обществе. Потому что число религиозных фанатиков от степени "индустриальности" общества никак не зависит. Увы. Но если знать религию, фанатики не так опасны. Потому что известно, чего от них ожидать и чем можно спровоцировать агрессию, в чём слабые места их учения и за счёт чего можно вырулить, используя знание предмета. А вот, когда не знаешь ничего, шансы на удачный исход значительно уменьшаются". Да, перспектива столкнуться с неизвестной религией предвещала немало проблем. Однако, что-то интригующее в этом, несомненно, было.


Айрис: А шампанское, между прочим, было. Отец Айрис точно прихватил бутылочку, а то и не одну. Впрочем, окружающим об этом знать совершенно не нужно. Естественно, Мушка благоразумно промолчала, краем уха слушая речь полковника и с неуведающим интересом продолжая осматриваться. Вполне объяснимо, что взгляд, как намагниченный, все время возвращался к бруновцам - как самым условно-опасным людям из присутствующих. Ох, кажется, её испуганный интерес заметили! Не надо было быть настолько неосторожной... Теперь вот на нее смотрят... С этаким задумчивым интересом, как на доселе не известное насекомое - вроде и раздавить хочется, но вдруг новый вид? Впрочем, с учетом фантазии девушки... Вполне возможно, что ей показалось. Причем не только интерес, но и взгляд вообще. Однако теперь радужное впечатление от нового мира здорово поблекло, стало крайне неуютно. Как только Эвентри закончил свою речь, Айри сорвалась с места, словно надеясь стряхнуть с плеч ощущение чужого взгляда. Стараясь идти ровно и не слишком торопливо, девушка добралась до указанного Бансалом гребня. И поняла, что поспешила, когда выяснилось, что остальные поселенцы двинулись в окружении военных. Стремясь сгладить конфуз, девушка с умным видом взяла в руку и ковырнула небольшой камушек... И тут же заинтересовалась. В жерлах вулканов ей бывать не приходилось, она и представить себе не могла, что окаменевший за энное чимло веков пепел окажется таким легким, хоть и твердым - под сильными пальцами Айри он даже не думал крошиться. Кинув камушек на землю, девушка на него наступила. Как и ожидалось, ее веса не хватило для раздавливания камня-пепла. После недлительных размышлений Муаро сообразила, что "зализанный" лавой вулкан вряд ли смог обвалиться даже в одном месте. Пепловые камни - наверное, они как-нибудь называются, нет? - легче, логично, что именно они составляют небольшой завал. Когда к склону подошли полковник с Бансалом, девушка спешно отступила в сторону и уже собиралась малодушно затесаться в ряды людей, с которым переправлялась, но врожденное любопытство победило и Мушка осталась на месте ровно до тех пор, пока не пришлось самой лезть наверх. И вот подъем позади. Благая Элберет, какая красота! Хоть Айри и была девушкой городской, природы она повидала достаточно для того, чтобы не упасть в обморок. Однако такое количество нетронутогой природы (прошу прощения за повторы...) вводило в состояние блаженно-счастливого ступора, сквозь который перестала пробиваться даже перепалка ученого и военного, в которой девушка однозначно приняла сторону Бансала. С чем мы приходим, то и получаем. Увидев такое количество агрессивно-настроенных гостей Айрис и сама взялась бы за оружее. А чем хуже аборигены? Печально вздохнув, Муаро вслед за военными проследовала в долину. "Как под комвоем, честное слово..."

Jillian: Бансал не стал продолжать спор с полковником, лишь проворчав что-то в пол голоса насчет бесполезности споров с паранойиками. - Давно это было, и скорее всего многое изменилось, но я мог бы попытаться найти место лагеря первой экспедиции, если хотите... Правда, я сильно сомневаюсь, что это именно то, что вы хотите, мистер Эвентри, учитывая что именно там меня и моих прежних коллег атаковали те самые злые туземцы, о которых вы столь нелестно отзываетесь. Но могу точно сказать, что по пути к тому месту никаких примечательных водоемов не было, но мы не проверяли местность на удалении от нашего прежнего маршрута, так что нельзя исключать, что водоемы могут быть совсем по близости по другую сторону от основания вулкана. Тем временем Бансал кое-как взобрался на гребень, правда не без помощи кого-то из группы поселенцев. Кого именно он не заметил, поскольку даже не удосужился на них посмотреть, не говоря уж о благодарности за протянутую руку. Экспедиция же постепенно начала спуск с вулкана.

Дикон: - Мистер Бансал, - Дикон поддел носком сапога камешек и зафутболил его вниз, любуясь тем, как бодро этот камешек покатился. Главное, лавину не устроить. - Мистер Бансал, в старый лагерь мы обязательно сходим, но не прямо сейчас. Вы, я и кое-кто еще, но тогда, когда поселенцы будут обустроены, их в такие места брать не надо. А вода нам нужна. Я плохо представляю, как лагерь... да что там, как любое поселение больше суток протянет без воды. По-моему, никак. И не таскать же воду отсюда в карманах. И раз уж в указанном вами направлении никаких рек нет, мы двинемся в противоположном. Кстати, аккуратней ступайте, здесь камни кое-где... не нравятся мне эти камни. Но мне многое не нравится.

Grivus: Артур слушал разговор между Бансалом и Эвентри, молчал и делал выводы. Его первые предположения подтвердились. Эвентри и в самом деле вел себя как командир экспедиции, хотя, насколько Кэйп представлял себе организационную структуру проекта, Дикон Эвентри вовсе не был командиром. Впрочем, не похоже, кто бы кто-то об этом помнил. А если и помнили, то не спешили говорить. Артур мог понять, почему. Эвентри, похоже, был из тех людей, про которых говорят "харизматик". Энергичный и не лишенный определенного обаяния, он был очень напорист и в разговоре проявлял откровенное хамство. Артур с трудом представлял, как бы он смог отвечать на такие реплики, окажись они обращены к нему, а не к доктору - Кэйп сомневался, что смог бы выдать что-то помимо: "пожалуйста, не могли бы вы говорить спокойней?". Бансал еще довольно неплохо держал оборону. А остальные молчали. Интересно все же, что они думали. Вообще, в словах Эвентри можно было найти определенную логику - он говорил достаточно осмысленные вещи. Именно это настораживало Кэйпа больше всего. Если бы Эвентри был кем-то вроде тех тупых американских сержантов, которых Артур видел в кино, только и умеющих, что с железобетонным видом отдавать идиотские приказы - в этом не было бы ничего страшного. Авторитет таких людей строится на грубой силе и больше не на чем существенном, для любого нормального человека очевидна их беспомощность и некомпетентность, и ни один нормальный человек, если он только не прижат к кирпичной стене под дулом автомата, не станет им подчиняться. Но полковник Эвентри казался умным человеком, и поэтому, к нему, возможно, станут прислушиваться. А это очень плохо, когда человек, превышающий свои должностные полномочия, еще способен склонить на свою сторону общественное мнение. Как следовало из истории, именно так начинало большинство диктаторов. Артур мог лишь сказать, что происходящее его не радует.

Bryan: Красивые пейзажи Брайн любил, но эту любовь всегда прятал в глубинах своей души. А посему он с видом глубочайшего равнодушия шел по склону, внимательно прислушиваясь к разговору Бансала и полковника, и про себя определяя, как тот или другой поведут себя, когда наконец состоится встреча с "местными"..

Оливер: Оливер Дальвонт был поэтом - и, говорили, весьма толковым. Его стихи разбирались на литературных гостиных вдоль и поперек. Каждый новый цикл бывал взвешен и измерен кругом не чуждых стихоплетства мастеров, и каждый раз признавался годным. Это льстило Дальвонту - зримое признание его таланта, воплощенное в уважительных отзывах коллег. Экзальтированные юноши и девушки присылали на его электронный ящик письма, с первой до последней строчки набитые восторгом, как чучело опилками. Эти юноши и девушки писали, что стихи Оливера перевернули их внутренний мир, еще они писали, что видят в нем своего кумира. Это было великолепно, лучше хороших накротиков, дорогих машин и шикарного секса. Великолепно знать, что в чьих-то глазах ты кумир и бог, и машешь кому-то рукой с вышины. Еще лучше стихов были репортажи, разоблачающие правительства и светских кумиров. Другая сторона обоюдострого меча. Еще один способ править людьми, и через это править жизнью. Стихи воздействуют на сердце, новости СМИ - на разум, и то, и другое формирует то, что принято называть реальностью. Чтобы делать вещи именно такими, какими они должны быть, достаточно заставить всех остальных людей верить в то, что эти вещи именно такие и никакие другие. И вот это и было лучше всего - знать, что ты стал глазами и ушами для сотен тысяч людей, и только ты - ну, в идеале конечно, в идеале - решаешь, кто что видит, кто что слышит. Да. Секс, наркотики и машины бледнели в сравнении с этим. Двадцатый век был веком информации, а пришедший ему на смену двадцать первый грозил стать веком информации в квадрате. Хорошее время для Оливера Дальвонта, он знал, что родился именно тогда, когда ему следовало родиться. Это неудачники вечно жалуются, будто пришли в мир столетием раньше или столетием позже. И сейчас - в этом странном месте, расположенном за границей всех известных мест - Оливеру казалось, что он достиг того, ради чего работал уже не первый и не второй год. Миссия, может быть самая громкая в истории человечества, разворачивалась на его глазах, и только от него зависело, какой эта миссия предстанет человечеству. Ему было хорошо. Да что там, он чувствовал себя прекрасно. Он нащелкал фотографий озера с обеих сторон, он и эту фантастическую линзу, разделившую миры, заснял на камеру, а когда вышел из вод на камни чужого мира, выстрелил фотоаппаратом в небо. Каждый снимок, который Оливер делал сейчас, будет частью истории. Как те фотографии с Луны, про которые до сих пор спорят - подделка, не подделка. Может, будут спорить и про фотографии, сделанные Дальвонтом. Пусть спорят, главное, чтобы занесли в учебники. А это случится. Обязательно. Что бы там правительство не гундосило про режим секретности, он, Оливер Дальвонт, непременно пошлет этот режим секретности к таким чертям, от которых не возвращаются.

Jillian: Почти все члены экспедиции начали спуск по склону. Однако один из поселенцев почему-то задержался на гребне, пристально вглядываясь вдаль, периодически используя бинокль. Его звали Али Азиз, и до сих пор большинству участников экспедиции мало что было о нем известно. Судя по внешности и имени, Азиз был арабского происхождения, да и сам он упоминал, что придерживается мусульманской веры. Однако говорил он на чистом английском, без всякого акцента, и в целом было похоже, что как минимум большую часть своей жизни он провел в Англии. Он был молчалив и как правило довольно угрюм на вид, что можно было подумать, будто он крайне недоволен происходящим, но не в силах что-либо изменить. Однако сейчас он неожиданно оживился. - Стойте! - крикнул он спускающимся по склону. Али был геологом по профессии, - В той стороне есть водоем. Скорее всего, небольшая река. Ее не видно за густой растительностью, но в том месте определенно низина, и деревья слишком плотно растут вокруг. Думаю, до нее около 15 километров... добраться можно часа за три-четыре. В юго-восточном направлении действительно виднелось нечто, что вполне могло скрывать под собой воду. - Да ты наверняка нашел то озерцо, возле которого моя первая группа разбивала лагерь, - ответил ему Бансал, еще не успевший уйти далеко вниз, вглядываясь в указанном направлении, - Но наша строгая мамаша... то есть, полковник Эвентри не разрешает нам близко подходить к тому ужасному месту, а то вдруг мы попадем в плохую компанию, - попытался съявзвить он намеренно громко, чтобы все окружающие, включая Дикона, имели возможность убедиться в его остроумии, - Хотя постойте.. нет, это не то озеро. Мое было восточнее и немного дальше. И вообще, это вряд ли озеро... Что скажите, полковник, нам можно пойти погулять в ту сторону, пожа-а-алуйста?

Дикон: - Вот что я тебе скажу, сынок, - Дикон отстегнул с пояса бинокль, поднес к глазам и принялся наводить резкость. - Так вот, мальчик, я чертовски рад, что ты теперь сначала спрашиваешь, можно ли тебе куда-то идти. Вы становитесь более рассудительным, мистер Бансал. Того и гляди начнете говорить разумные вещи. Картинка в окуляре какое-то время побыла размятой, так наверно смотрят на мир вокруг себя люди, страдающие близорукостью. Потом изображение сделалось более разборчивым. Ну да, и правда, деревья, за которыми беса лысого не различить. Жаль, гора недостаточно высокая, хотя какая она там гора, даром что вулкан. Холм. Вулканический холм. Зверский оксюморон. А протащить бы сквозь озеро вертолет, подняться на нем на пару миль вверх и заснять в подробностях всю здешнюю топографию. Только как его протащить, вертолет этот? В разобранном виде, а собирать уже здесь? Организовать тут машиностроительный завод и аэродром впридачу? Ага, мечты, мечты, мечты, мечты, мечты. Если сказать про тяжелую технику Кэтрин, она не просто пальцем у виска покрутит, она этим пальцем свой висок насквозь пробьет. Бюджет у проекта не из латекса сделан. Вот ведь дьявол. Ну что ж, геолог полагает, что там, внизу, будет чем промочить горло. Строго говоря, мистер Азиз очень не нравился Дикону. Мистер Азиз был арабом, а все арабы немного прибабахнутые. Поправка - все арабы мужского пола. Арабские девушки вполне ничего, с парочкой из них Эвентри даже спал, было дело, да. Но это арабки. А вот арабы - та еще дурная порода. Дикари да психи. И кому только пришло в голову сунуть одного из них сюда? Это политкорректность такая, да? Почему экспедиция, снаряжаемая британским правительством, должна включать в себя иностранцев? Ну да черт с ним. - Ладно, - сказал Дик. - Курс на юго-восток. Двигаем. А с Бансалом он еще обязательно поговорит, но потом, наедине. Старый пень не соображает, какое это скверное дело - подрывать авторитет командира в обстановке, приближенной к боевой. После этого люди иногда погибают, от того, что перестают уважать своего командира и не исполняют вследствие этого приказы. Правильные приказы, а не то, что заместо них в их пустые головы приходит. Съездить бы нашему ботанику по зубам, да нельзя - из него и так песок сыплется. А джентельмен никогда не ударит старика. Старики - они как женщины и питбули. Их бить грешно.

Francis: Перепалка полковника с биологом вызвала на лице у Фрэнсиса невольную улыбку. Похоже это обещало стать традиционным развлечением. Однако, через мгновение улыбка угасла. Фрэнсис предпочел бы, чтобы экспедицию не ослабляли внутренние противоречия - учитывая кто знает каких внешних врагов и совершенно определенных внутренних - тут он покосился на одного из бруновцев. Вздохнув, он машинально отломил веточку от ближайшей елки, и стал на ходу вертеть ее в руках. Веточка была совершенно обыкновенной, какие он видел сотни раз. Собственно пока все вокруг, если не считать самого портала, было совершенно обыкновенным. Будем надеяться, что не окажется, что местные жители ходят в свой эквивалент Макдональдса и в умеренных количествах убиваются своим эквивалентом ИРА. Фрэнсис пнул лежащий на пути камень и понаблюдал, как он катится вниз по склону. Какими бы местные жители не оказались, он надеялся встретиться с ними побыстрее - конечно судьба первой экспедиции вызывала тревогу, но уж лучше сразу столкнуться с потенциальной угрозой, чем идти, не зная что ждет впереди. Да и профессиональное любопытство давало о себе знать.

Jillian: Спуск прошел без серьезных происшествий, и уже где-то через час можно было с уверенностью сказать, что осевший и поеденный эррозией вулкан окончательно уровнялся с землей. Местность у подножья вблизи подножья вблизи казалась даже еще более неприметной, чем с высоты. Растительность была практически идентична земным лесам, которые можно было наблюдать, например, в той же Великобритании. Хотя нельзя исключать, что специалист-ботаник не согласился бы с идентичностью растительности этих мест Земной. Но единственный специалист-ботаник, имевшийся в экспедиции, бодро шагал где-то позади группы военных, насвистывая какую-то навязчивую мелодию, и явно не спешил делиться своим мнением относительно местной флоры с остальными участниками экспедиции.

Оливер: Оливер Дальвонт сделал несколько снимков на свой цифровой фотоаппарат, пока отряд спускался с гор. Впечатляющая панорама раскинувшихся до горизонта лесов напомнила ему пейзажи Новой Зеландии. Он никогда не бывал в Новой Зеландии, потому что в тех краях никогда не происходило ничего, что могло бы попасть в новости, а следовательно, и поездку организовать никак не получалось. Но, в конце концов, в Новой Зеландии снималось очень много фильмов, киношники всегда отправлялись туда, когда хотели снять что-то красивое и на природе. Поэтому Оливер считал, что хорошо разбирается в этой стране. Он развернулся и сфотографировал шедшую рядом симпатичную светловолосую поселенку. Бедняжка так следила за тем, чтоб не оступиться при спуске, что, кажется, ничего не заметила. Когда отряд спустился к подножию, Оливер заметил, что у него дико болят ноги - просто раскалываются от боли. Грунт был не то чтобы удобный, да и ходить пришлось многовато. Вдобавок ко всему ботинки казались все менее удобными - они ощутимо поджимали в пальцах. Странно, он ведь так старалься выбрать свой размер... Спустя некоторое время Оливер стал просто мечтать о привале, даже отложил фотосъемку, что толку фотографировать этот идиотский лес. Можно дома выбраться в национальный парк, нащелкать там фотографий и выдать за здешние виды. Все равно никто не заметит разницы. Но как же, однако, неприятно он себя сейчас чувствовал. Вот бы прямо сейчас из-за деревьев выскочили те злые туземцы, о которых рассказывал Бансал. Он, Оливер Дальвонт, перестрелял бы их всех, ведь он такой хороший стрелок. Он сделал бы это и стал героем. А так он чувствовал себя инвалидом и немного идиотом. Эта скотина Эвентри всех меряет по себе? Неужели полковник не соображает, что давно пора остановиться на отдых? Оливер сжал зубы. Ему очень захотелось попросить остановиться, но он знал, что не станет этого делать. Это против правил. Мужчины не плачутся, даже когда очень хочется. Лучше он прошагает сорок миль на раскаленных добела культях, нежели начнет ныть. Он специалист, профессионал наивысшего классе, он один из лучших журналистов в мире. Он никому не покажет, что ему плохо и он очень устал.

Ron: Спускаясь по горному склону, Рон пару раз глянул в бинокль - в том самом направлении, где по словам геолога должна была находиться не то река, не то озеро. Но ничего, кроме зарослей деревьев, он не увидел. Оставалось верить на слово. Что было, однако, для бруновца задачей почти невыполнимой. Особенно, в данном случае. Поскольку арабу он не поверил бы на слово, даже если б тот поклялся всеми своими святынями. В прошлом, ещё до вступления в Bruno's Gaze, Рон неоднократно имел дело с арабами. Тогда он ещё ничем не руководил и ничего не решал. Но будь его воля - он бы предпочёл с ними не иметь никаких дел. Своё первое серьёзное ранение он получил во время перестрелки с арабскими террористами, которым продавал оружие. И, если бы он вечно не ждал подвоха от таких покупателей, то ранение это могло бы оказаться смертельным. Тогда он единственный выжил из группы. Конечно, бруновец понимал, что этому Али Азизу нет резона обманывать их и гнать за пятнадцать километров просто забавы ради. Ясно было также, что он не выхватит вдруг пушку и не начнёт палить по группе. Потому что мистер Али Азиз - геолог, а не террорист. Террорист сейчас Рон. Но, как и в прежние времена, подвоха он всё равно ждал. Поэтому точно мог сказать, что в существование реки поверит, только увидев её собственными глазами. Спуск с горы проходил нормально. Как-то даже слишком гладко всё шло. И оттого - скучно. Впрочем, рано ещё ждать происшествий, с момента прибытия прошёл всего-то час с небольшим... Рон посмотрел на часы. Эта штука с электронным циферблатом ему совсем не нравилась. Но золотой "Ролекс" в сочетании со всей этой походной амуницией смотрелся бы кощунственно, так что приходилось довольствоваться прибором, больше напоминающим калькулятор, нежели хронометр. А поход всё продолжался, лесной пейзаж сменялся... лесным, лесным и снова лесным. Совсем таким же, как земные. Физически Рон ещё не успел устать, поэтому шёл и шёл вперёд, не отставая от военных, но и не обгоняя их. Прямо как самый дисциплинированный участник экспедиции. Он уже успел обдумать всё полезное, что только мог, и теперь мысли в голову лезли по большей части - бесполезные. А до реки было ещё далеко. Если она вообще там была, конечно. Люди, шедшие рядом, в основном молчали. Кто-то выглядел усталым, кто-то нет. Периодически шёлкал корреспондентский фотоаппарат, но потом и он затих. На первый план выбивался только какой-то раздражающий мотивчик, который насвистывал кто-то неподалёку. И Рону даже не хотелось знать, кто. В конце-концов, он настроился вести себя здесь максимально сдержанно. Поэтому, оставалось надеяться, что кто-нибудь другой любезно предложит тому парню заткнуться.

Jillian: Последующие три с половиной часа пути по лесу так же прошли в относительной тишине и, как не раз за это время заметил Ричард Бансал, в абсолютной скуке. Группа поселенцев шла немного в отдалении, позади основной группы. Из их числа выделялся только двенадцатилетний Энтони Лонг, который постоянно старался подобраться к группе военных поближе. Его мать, Оливия Лонг несколько раз одергивала сына и пыталась извиняться перед полковником, но все те же несколько раз Тони ухитрялся ускользнуть от нее и снова отбивался от группы поселенцев. Но, наконец, экспедиция добралась до водоема. Им действительно оказалась река... правда очень маленькая. Казалось, ее можно было перейти вброд в любом месте, а кое-где можно практически перепрыгнуть, слегка замочив ноги. Зато вода в ней была прохладной и чистой, а течение - сравнительно быстрым. Дно реки было каменистым и хорошо проглядывалось. По словам геолога, она сливалась из нескольких ручьев, спускавшихся с ближайших гор. Она же, в свою очередь, наверняка впадала в более крупную реку дальше к северу, но это уже не имело принципиального значения. Вокруг ничто не выдавало признаков прибывания разумной жизни. По сути, вообще ничто не наводило на мысль о том, чтобы в этом районе за последние полвека проходил хоть кто-то, разумнее лося или бобра. К слову, ни лосей, ни бобров замечено также небыло - как по пути к реке, так и у ее берега. Однако в лучах солнца в реке можно было заметить мелкую рыбешку, небольшими стайками проплывающую у поверхности.

Дикон: Местность сильно не соответствовала той, которую Дикон счел бы хорошей для базы. Во-первых, низина, пойма, уже само нехорошо. Во-вторых, лес. Луг подошел бы куда больше. Хороший речной луг, с сочной травой и открытым пространством, чтобы понатыкать сторожевых вышек, поставить стрелков и держать под обстрелом все, что вокруг. Не получится пока что. Но деревья - это все равно плохо. Сквозь лес сюда проберется кто угодно, и черта лысого его заметят, тем более эти. Гражданские. Стадо. Поселенцы бесили Дикона чем дальше, тем больше. Дети на пикнике. Они пялились по сторонам, насвистывали и улыбались, им было весело и хорошо. Типичный продукт современного цивилизации, люди с пониженным содержанием осторожности в крови и пустой головой. Их же всех перещелкают здесь. Деревья придется вырубить. И начать возводить форт. Деревянный забор - не бог весть что, но не сидеть же совсем под прицелом. - Слушать всем, - сказал Дикон, оглядывая собравшихся солдат, участников экспедиции и колонистов. - Остановимся здесь и разобъем лагерь. Потом возможно найдем местечко получше. Пока не нашли, наше местечко будет вот тут. Разбейте палатки. Завтра на рассвете я с мобильной группой выдвигаюсь на осмотр территории. Мы разыщем аборигенов и вступим с ними в контакт. Отсутствовать будем долго, поэтому остающимся придется действовать самостоятельно. Со мной пойдут лейтенант Стражински, лейтенант Миллер, мистер Бансал, мистер Уэйленд, мистер Кэйп, госпожа Радомская и вот этот парень по имени Рональд, который закрысил от нас свою фамилию. Остальные останутся здесь. Майор Квиллинг, в мое отстутствие вы принимаете на себя командование базой. Поселенцы переходят в ваше распоряжение. Остающиеся здесь мужчины разбиваются на две группы, вы займетесь этим, майор. Мужчины первой группы несут дозор и разведывают территорию в окрестностях базы, а также ходят на охоту. Консервами сыт не будешь. Мужчины второй группы составляют строительный отряд. В ваши задачи входит - вырубить деревья, окружающие лагерь, и порубить на бревна. Как это делается, надеюсь, все знают, иначе вам здесь делать нечего. Полученные бревна пустите на то, чтобы построить вокруг лагеря деревянный забор. Высота - три метра. (*) Когда забор будет закончен, приступите к возведению внутри огражденной территории деревянных домов. Вечно жить в палатках - совсем не дело. На освобожденной от деревьев земле женщины посадят семена привезенных нами растений. Детям наказываю слушаться старших, не уходить в лес и не делать глупостей. Майор Квиллинг, если кто-то из детей без разрешения убредет в лес, по возвращении расстреляйте его на месте. Шутка. Продолжаю. Госпожа Муаро, вы остаетесь в лагере. На ваши плечи ложится задачи с помощью своих навыков помочь колонистам обустроить будущий форт. Госпожа доктор с такой фамилией, как у меня имя. Вы остаетесь в лагере и следите, чтоб никто из колонистов не загнулся от пневмонии. Господин Дальвонт. Вы остаетесь в лагере и фотографируете, как будет проходить работа. Уверен, вам будет интересно. И да. Парень по имени Брайн тоже остается в лагере. Мы вернемся, когда сможем, но на скоро не расчитывайте. Нас может не быть даже полгода или год. Я все сказал. Вопросы есть? (*) На самом деле Дикон назвал величину в футах, но мне в ломы переводить из метров в футы.

Jillian: - У меня есть вопрос. Джерард Пирс, агроном, - мужчина средних лет довольно непримечательной внешности из числа поселенцев сделал шаг вперед и представился полковнику Эвентри. – Точнее, это не вполне вопрос - скорее уточнение. Я правильно понимаю, что вы предлагаете устроить на этом месте постоянное поселение? Если так, то вынужден сообщить, что это крайне неудачная идея. В этих местах довольно жесткий климат. Те виды злаковых, что имеются в нашем распоряжении, пусть и считаются выносливыми, но на такие условия не рассчитаны. По сути, практически ни одна из пригодных в пищу земных сельскохозяйственных культур не будет расти в этих местах. Да и почва здесь не самая благоприятная. Даже если мы очистим участок леса, пришлось бы не один год работать над почвой, прежде чем она стала бы пригодной под посевы. А, согласно данным, предоставленным нам мистером Бансалом, в этом мире фактически нет сезонов, и эта температура будет сохраняться круглогодично. Мы можем остановиться здесь на время, возможно даже на месяцы, но для постоянного поселения нам нужно двигаться на юг. Пирс был агрономом, что было известно большинству еще со времен тренировок на базе в Англии. Его семья на протяжении многих поколений держала ферму в Ирландии, и Джерард стал достойным продолжателем династии, став одним из примечательных специалистов в сфере агрономии. Помимо традиционных, он так же занимался экспериментальными культурами и даже в качестве консультанта участвовал в программе ООН по развитию сельского хозяйства в одном из регионов Африки несколько лет назад. Там же он и встретил свою будущую жену Синдиве Уайт – мулатку, также занимавшуюся сельским хозяйством в тех местах. Она также была в составе группы поселенцев, и в данный момент стояла рядом с Джерардом, внимательно слушая его речь и параллельно наблюдая за реакцией окружающих.

Дикон: - Ужасная новость, мистер Пирс. Хотя и странная. Эти места не похожи на Аляску. В смысле, ни на ком из нас нету меховой куртки, и хотя на нас нету меховых курток, мы не испытываем по этому поводу неудобств. Лично я не хочу кашлять, чихать, не чувствую потребности выпить горячего молока с медом. У меня, прошу прощения, не течет из носу. А у вас? У кого-нибудь из вас течет из носу? Вы чувствуете, что простудились? Здесь тепло. Теплей, чем в Норвегии, а там растут и овес, и рожь, и пшеница. Я бы мог вас понять, скажи вы, что здесь суровые зимы, но по словам мистера Бансала зим здесь нету вовсе. Что же не так с судьбой наших семян? Возможно, вы правы насчет почвы, хотя мне всегда казалось, что земля, богатая перегноем... Ну ладно. Вы профи. Если по вашим словам почва в этом лесу не годится, значит не годится - я в конце концов не фермер. Но вы точно уверены, что вы правы насчет климата?

Jillian: - Уважаемый полковник, - вдруг вмешалась жена Пирса, когда тот было собирался что-то ответить. Говорила она на вполне приличном английском, с чуть заметным непонятного происхождения акцентом. - Вы, судя по всему, невнимательно слушали, о чем говорил Джерри. Да, в Норвегии, как вы правильно заметили, холоднее. Но вот ведь проблема: в Норвегии все же есть лето. Оно короткое и не очень жаркое, но в то короткое и прохладное лето температура все же поднимается выше той, что здесь держится круглый год, и солнечная активность в это время также выше. Именно на это расчитвают все те культуры, что прижились в холодных краях. Они используют то короткое лето на все сто процентов, а их семенам холодные зимы не страшны. Здесь же нет зимы, но нет и лета. Чтобы адаптировать зерновые культуры к этому режиму, нам пришлось бы селекционировать их годами, и еще неизвестно, были бы результаты. Что же до земли, то она здесь богата перегноем, да... перегноем хвои, - Синдиве эмоционально выделила последнее слово, - которая делает почву слишком кислой для того, чтобы на ней могли бы расти зерновые. Если вы посмотрите на землю под деревьями, там почти ничего не растет. И это не только потому, что кроны загораживают солнце. Она собиралась сказать что-то еще, но тут Джерард одернул свою жену, сказав ей шепотм что-то, после чего Синдиве приостановила свой монолог.

Дикон: - Миссис Пирс. Мне, грешным делом, сначала даже показалось, что ваш муж меня разыгрывает. Но вы убедительно доказали, почему это не так. Благодарю, - Дикон поклонился. - Но сказанное вами и вашим мужем просто совершенно все меняет. Значит, нам придется двигать, двигать и двигать. Скажите мне в таком случае - сколько мы протянем на нынешних запасах и с учетом охоты на местную живность при условии, что не будем в этом году ни сеять, ни собирать урожай?

Jillian: Джерард пожал плечами. - В таком случае все будет зависеть от упомянутой вами охоты. Если с пригодными в пищу животными в этих местах дела обстоят лучше, чем с растительностью, то проблем быть не должно. У нас достаточно запасов еды, чтобы прожить автономно на них не меньше трех недель, но с учетом охоты, я полагаю, проблем с пропитанием не должно возникнуть даже в отсутствии растительной пищи в нашей диете. - Да о каких годах вы говорите, полковник? - все же влез в разговор Бансал. - Вы, я погляжу, не только мистера Пирса невнимательно слушали, но и даже мои записи читали в пол глаза, мягко выражаясь! Нам же не всю эту планетку от полюса до полюса нужно перейти, в самом деле. Это расстояние мы вполне сможем преодолеть всего за пару месяцев, даже если не будем торопиться. Да и, в самом деле, здесь даже нет понятия "год", так что ваше последнее утверждение теряет всякий смысл. Расслабьтесь, мы вполне можем позволить себе отдохнуть немного после стольких часов ходьбы, потом сходить к месту прежнего лагеря, пока остальные займутся своими делами, вернуться сюда, собраться все вместе, и приспокойно двинуться в путь. Может, нам повстречаются местные жители, и если нам повезет, мы даже сможем позаимствовать у них пару повозок с буйволами, но это уже как повезет.

Дикон: - Мистер Бансал, я счастлив, что вы не теряете энтузиазма и с оптимизмом глядите вперед, но давайте все же не будем закладываться на счастливый случай. Просто так, а то мало ли. Ваши прежние коллеги закладывались на хорошие варианты, и вот мы здесь. - Я вашими прошлыми коллегами, мистер Бансал, теперь буду пилить вас до конца жизни, подумал Дикон про себя. - Понимаете, какое здесь у нас дело. Животная пища - это прекрасно, это питательно, это много белка. Но человеческому организму очень полезен хлеб, а длительное его отсутствие, а еще овощей там, фруктов разных, витаминов... Есть такая болезнь, называется цинга. Так что в нашем походе мы этим вопросом будем заниматься очень основательно. Да, мистер Бансал, напомните, у вас есть при себе местные деньги? А то вы собрались покупать у местных целые повозки, но я не совсем представляю, как именно вы это намереваетесь устроить. Честный бартер? Тогда предложите аборигенам свои штаны - больше при вас ничего ценного нету. Хотя если дамы соберут в узелок свою бижутерию... Или постойте. Вы сказали "позаимствовать". Пиф-пиф, ой-ой-ой, - Дикон сжал правый кулак, выставил вперед указательный палец, отставил большой палец и ткнул в сторону Бансала. - Банг-банг-банг. Вы так предлагаете заимствовать?

Jillian: - Нет, мистер Эвентри, это совсем не то, что я имел в виду. Хотя... В вашем предложении есть некоторый смысл. Я имею в виду, использовать оружие, но не по его прямому назначению. Как вы смотрите на перспективу обменять свою винтовку на пару буйволов, полковник? Местным они наверняка понравятся. Если так уж не хочется давать им оружие, можете просто забыть упомянуть, что без патронов оно не стреляет. У них будут красивые черные резные палки, которыми можно подпирать дверь хижины. А у нас будут буйволы, на которых можно с комфортом доехать, куда нам нужно. Как вам моя идея? - Бансал довольно ухмылялся. - Ну, или если вам так жалко свою любимую игрушку, у нас много другого малополезного добра, которое наверняка покажется ценным аборигенам. Штаны свои я, пожалуй, не дам, да они и не представляют из себя ничего необычного. Но если мы все пороемся в карманах и личных вещах, наверняка наберем достаточно бесполезных побрякушек, чтобы здешние торговцы посчитали их достаточной платой за транспорт и возможно даже кое-какую еду.

Дикон: - Иными словами, мистер Бансал, вы предлагаете нам ту разновидность мошенничества, к которой прибегли американцы, покупая Манхеттен. А вы изобретательный человек, я даже и предположить не мог. Только не забывайте, здесь не индейцы. Не каменный век. Вдруг местные ребята сообразят, что мы ведем нечестную игру. Не хотел бы я начинать жизнь в новом мире вот так. И вот еще что. Я читал ваши отчеты более внимательно, чем вам могло показаться. Напомните мне пожалуйста, а как в этом мире дела обстоят с магией?

Jillian: - Ну да, идея не нова, но кто сказал, что она не сработает? К тому же, мы же не земли у них выкупаем - нам всего-то и нужно, что несколько буйволов. Да и народец тут не многим индейцев тех времен обогнал, насколько я помню. Сомневаюсь, что за последние двадцать лет они существенно продвинули свой прогресс, а когда я их видел, у них, кажется, даже понятие "деньги" не существовало - тот торговый караван, что любезно меня подбросил до ближайшей деревни, вез разный примитивный товар. И, хоть я не понимал их языка, я почти уверен, что они попросту меняли этот товар на другой, который был им нужнее. Это косвенно подтвердилось позднее в деревне, куда я попал. Так что вы скорее всего переоцениваете их умственные способности и их потенциальную опасность, мистер Эвентри. Не в первый раз, надо заметить. Мне даже интересно, сохранится ли у вас эта тенденция и дальше...

Ron: Со слов полковника было ясно, что Рону предстояло идти вместе с разведывательным отрядом. И ничего против он не имел. Можно сказать - был даже "за". Всё равно, бруновцам пришлось бы разделиться: ведь кто-то должен вести наблюдение в лагере. И по мнению Рона - его напарник для этой "миссии" подходил больше. В плане умения налаживать контакты Брайн определённо должен быть профи, учитывая его основную специализацию в Bruno's Gaze. А это как раз понадобится, чтобы "влиться в коллектив" или как это там называется?.. Всё-таки, Рон привык к совершенно определённому контингенту лиц, полную противоположность которому представляли собой участники экспедиции. Поэтому, Рон мог с уверенностью сказать, что в "коллектив" этот он никогда не "вольётся". Так что, полковник Эвентри, сам того не подозревая, сделал правильный выбор. Опять же - правильный по мнению Рона. Он ещё не знал, что думает по этому поводу его напарник. Впрочем, у них ещё будет время это обсудить. Ведь пока даже неясно толком, будет ли лагерь, и когда отряд отправится на разведку... и когда Бансал перестанет выдавать одну бредовую идею за другой. Интересно, у этого человека инстинкт самосохранения отсутствует напрочь? Чувство реальности тоже? И, кстати, он проигнорировал вопрос полковника относительно магии (вернее - того, что было в данном случае обозначено этим термином). Проигнорировал просто из-за невнимательности или же намеренно? Скрывает нечто важное? А может, вся эта его история с потерей памяти вообще выдумка чистой воды? И, может Бансал этот успешно косит сейчас "под дурачка", а на самом деле вполне вменяем, прекрасно всё помнит, и служит сейчас интересам отнюдь не научным? Приставить бы пушку к голове этого Бансала, да задать бы пару наводящих вопросов... Впрочем, стоило признаться, Рон просто хотел приставить пушку к голове этого субъекта. И всё. Остальное - лишь попытка придумать для этого подходящий повод. Сказывались три часа смертельной скуки и монотонной ходьбы по лесу. Но пушку ни к чьей голове приставить было нельзя. Поэтому Рон, не стестняясь, достал сигарету и закурил, ожидая, чем завершится столь оживлённый диалог Эвентри и Бансала. От которого частично зависела дальнейшая судьба этого весёлого мероприятия под названием "экспедиция".

Grivus: Эвентри упомянул о существовании магии. Артур не верил в магию. Вернее, он считал, что феномены, определяемые иногда невежественными людьми как колдовство, чаще всего являются результатом заблуждения, мистификации или проявлением каких-то малоизученных природных процессов. Он пришел к таким выводам не сразу, а лишь просмотрев достаточно большое количество материала по этой теме. Артур занимался этим потому, что очень любил читать фантастические книги и смотреть фантастические фильмы, а там, где есть фантастика, недалеко и до колдовства. Особенно если речь идет о всевозможной фэнтези. Артур, правда, не слишком уважал фэнтези - он считал ее упадочным жанром, по сравнению с научной фантастикой, потому что в прочитанных им фэнтезийных книгах обычно было очень мало сюжетной логики и описывались слишком уж неправдоподобные миры, не говоря уже о плоских нереалистичных персонажах. Тем не менее, вопрос магии его заинтересовал - он стал изучать разного рода статьи и монографии, посвященные как древним языческим культам, которые возводили магию в разряд ритуального действа, откуда перешел к общим исследованиям природы язычества, например к книгам Грейвса, так и к ознакомлению с современными сектами, чьи участники утвеждали, что владеют какими-то разновидностями магии на самом деле. Например, последователи Карлоса Кастанеды, виккане, течение New Age. Перелопатив весь этот материал, Артур пришел к выводу, что магия в ее понимании древними народами - это первый способ объяснения природы окружающего мира, предшествовавший появлению естественнонаучной картины, и зачастую описывал явления, либо не существовавшие в реальном мире, либо впоследствие объясненные с позиций науки. Что же до современных колдунов, то часть из этих людей была мошенниками, часть искренне заблуждались, а часть производила впечатление душевнобольных. Оттого и невысока была цена практикуемой ими "магии". Артур не отрицал возможность существования мало изученных способностей человеческого тела, таких как телепатия или даже телекинез, но называть такие способности, даже если они существуют на самом деле, магией было бы терминологически неправильным. Ведь под магией обычно подразумевался набор приемов, ритуалов и заклинаний, направленных на взаимодействие с мистическими потусторонними силами, а гипотетическая телепатия не включает в себя никакие заклятья и никакую мистику, это просто способ восприятия, такой же естественный, как зрение и слух. При условии, что телепатия возможна, что покуда еще никому не удалось доказать. Тем не менее, доктор Бансал упоминал в своих отчетах о том, что туземцы верят в существование здесь магии. Неужели он и сам допускает такую возможность? Как бы объяснить ему, что это очень маловероятно - так, чтобы не задеть его. Артуру очень не хотелось обижать старого ученого. - Мистер Бансал... - начал он осторожно. - Мистер Бансал, если мне можно высказаться... Я думаю, очень вряд ли, чтобы у антиран действительно существовала магия. Может быть, какие-то фальсификации, трюки... Это типично для подобных культур.

Jillian: - Магия? - Бансал вдруг огляделся по сторонам. - Кто сказал про магию? Я лично ничего о ней не упоминал, если я правильно помню. А я всегда помню правильно... если не считать тех пяти лет, которые я не помню вовсе, но это не в счет. И нет здесь никакой магии, о чем вы вообще говорите? Да, местные суеверны до мозга костей. Да, они уверены, что где-то в дальних краях живут маги, способные силой мысли делать различные чудеса. Но уверяю вас, под этими суевериями нет никакой почвы. Единственным необъяснимым явленим, что я видел за время прибывания в деревне антир, было загадочное исцеление одной девушки. У нее была страшная лихорадка. Я пытался ей помочь, но я не врач, мои знания в медецине довольно поверхностные. Мне удалось немного сбить жар, да и только. Ее отец не был высокого мнения о моих целительских способностях, поэтому он взял дочь и отправился в какой-то из ближайших крупных городов. Антир уверены, что храм какого-то из их богов может исцелять. Точнее, сами боги, которые, смешно сказать, разговаривают с ними через храм и оказывают помощь нуждающимся. Однако отец вернулся через несколько дней в деревню, и девочка была с ним, причем вполне здоровой. Должно быть, ее иммунитет все же справился с инфекцией, но они потом еще неделю прославляли этого бога, и потом при малейшем поводе упоминали об этом случае. Что, впрочем, неудивительно - они живут в таком отрыве от остального мира, что любое мало-мальски примечательное событие у них становится центральной темой для разговоров на долго.

Дикон: - Боги? Разговаривающие с туземцами в храме? Мистер Бансал, а ваши здешние друзья упоминали, как конкретно это общение происходит? В здании храма в самом деле раздаются какие-то голоса? Или, может быть, это... что-то вроде телепатического общения, голос в голове? А у этих богов есть имена?

Jillian: - А? Имена? Конечно, есть. Правда, я их не помню. Ну, почти не помню. Они много говорили про свою эту религию, но я, будучи атеистом, считаю любую религию полнейшим бредом, а религии примитивных и технологически-отсталых цивилизаций - тем более, хотя в их случае, по крайней мере, религиозность вполне оправдана за неимением у них знаний об окружающем мире. Поэтому не особо прислушивался к тому, что они говорили. Кажется я частично об этом упоминал в своих записях, но только в общих моментах. Так, что там у них было... - Бансал задумчиво уставился в сторону реки и пару секунд пытался что-то вспомнить. - Так вот, есть у них пять богов. Если мне не изменяет память, главного из них они называют Мехенис, и он отвечает за порядок и правосудие. Какая-то была у них легенда о его происхождении, которую мне несколько раз пересказали в различных исполнениях, но сейчас, боюсь, не вспомню ее в достаточных подробностях. Остальные четыре бога их мифологии отвечают за жизнь, смерть, созидание и разрушение - соответственно это боги Везин... Велис? Ве... в общем, что-то на "Ве"... Ладно, остальных не помню. Но это не важно, на самом деле. С чего у вас вдруг такой интерес к мифам примитивных народов, полковник? Кстати, занятная подробность, которая мне запомнилась из их рассказов: каждому богу посвящен целый город. Точнее, в этом были уверены жители той деревни, хотя никто из них никогда не был ни в одном из расписываемых ими в красках городов. Возможно, какие-то их далекие предки там и были, а возможно и нет никаких городов, и это очередная сказка типа нашей Атлантиды. Тем временем большая часть поселенцев, устав слушать речи Бансала, принялись распаковывать вещи и устраивать лагерь.

Дикон: - Почему меня это так интересует? - отрешенно переспросил Дикон. - В религии отражается вся сущность придерживающийся ее нации. Парадигмальная картина мира. Морально-этические ценности. Поняв мифологию и этику неизвестной культуры, мы превратим эту культуру в известную. Если мы хотим научиться взаимодействовать с этими людьми... а мы должны научиться с ними взаимодействовать, это поселение не выживет на враждебной территории... если мы хотим научиться взаимодействовать с этими людьми, мы должны понять их обычаи, их веру. Вы считаете, это ерунда, но это совсем не ерунда. Это код, ухватив который за хвост, можно расшифровать здешний менталитет. А, впрочем, дело не только в этом. Дело еще в том, что я не верю в чудеса. Совершенно. И, с моей точки зрения, внезапное исцеление от тяжелой болезни, случившееся само по себе, без причин, без внешних вмешательств - это совершеннейшее чудо. А чудес в природе не бывает. Нет, я не говорю, что боги, в которых верят антир, существуют и вылечили девочку, о которой вы рассказали. Но вот допустить, что здешняя медицина более развита, чем кажется на первый взгляд, и что медицинские знания сосредоточены например в руках местных священников... Отчего бы нет? Мы не знаем об этой стране ничего, и у нас есть поводы приглядеться к ней внимательно. Не отвергайте какие-то вещи, мистер Бансал, только ввиду того, что они кажутся вам не заслуживающими внимания. У любой самой незначительной штуковины может разыскаться очень уж длинный хвост.

Айрис: Красиво. Красиво. Красиво. Других мыслей не было. Вокруг было… замечательно. Было бы еще лучше при отсутствии детей, но это уже мелочи. Фрр, ну зачем же так шуметь?! Определенно, полковник почувствовал себя большим начальником. Кажется, он командир военных? А военные должны обеспечивать безопасность, так? Так какого черта он командует, как у себя дома?! Хотя нет. Лидер экспедиции, чтоб его. Можно подумать, экспедиция захватническая… С крайне недовольным видом девушка отошла к реке, присела на корточки и опустила в воду пальцы. Холод впился в кожу сотней иголочек, смешно щекочась. Улыбнувшись, Айрис тряхнула челкой и поболтала рукой. Рыбки заинтересованными серебряными бликами собрались вокруг пальцев. Совершенно не боятся! Фыркнув себе под нос, историк-недоучка вскочила на ноги и резко повернулась лицом к спутникам, представленным неприятно-большим количествам людей. Коса, спускавшаяся вдоль позвоночника, свистнув в воздухе, упала на грудь. Эх, сюда бы уэльских эльфов, исключительные ребята. Костерок, гитару… София бы сварила глинтвейн, в этом она мастер, в дело умудряется пускать даже сосновые иглы. Хотя почему даже? Специально берет с собой на полевки, если хвойных вокруг не ожидается. Эх, да что теперь вспоминать… «И вообще, по-хорошему, какой алкоголь? Мушка, не увлекайся, ты ж несовершеннолетняя… Хотя кого это волнует? В экспедицию взяли, будто так и надо…» Муаро сердито поморщилась. Терпение девушки, казавшееся бесконечным, таяло так же стремительно, как мороженое на языке двоечника, мечтающего слечь с ангиной. И причина у этого была одна. И имя ей было Дикон. Какой страх, вы о чем? Когда человек так уверен в себе, он либо полный кретин, либо имеет серьезные причины для этой уверенности. Второго пока что-то не было заметно. Полковник снова усиленно спорил с Бансалом. Смысла в споре кроме этих двоих не видел никто. Лучше бы помогли лагерь разбить! Или хоть на детей прирыкнули, совершенно сладу нет с этими хулиганами. Еще раз злобно фыркнув в сторону спорщиков, девушка уверенно направилась к месту будущего лагеря и активно присоединилась к его созданию. Кое-кто из мужчин растерянно чесали в затылках: с одной стороны, приказа к вырубке никто не отозвал, с другой – поселение строить передумали. Не дав беднягам нормально потерзаться, Айрис отправила страдальцев ставить палатки. Такое ощущение, что девушке это больше всего надо было! Она, между прочим, могла бы и спальным мешком ограничиться… Как и все остальные! И снова виноватый был найден мгновенно. Догадайтесь, кто? Ну а самой гениальной идеей мужчины, несомненно, была вырубка леса. Сразу видно: не привык человек думать. Совершенно не понимает, с чем имеет дело. - Это надо же было придумать… Вырубить лес вблизи вулкана… Можно подумать, местные жители не сделали бы этого раньше… Более чем уверена, с горой связано множество легенд… И наверняка эта долина – какое-нибудь священное место… - Обычно не имевшая привычки разговаривать сама с собой, Айрис довольно внятно ворчала, устанавливая каркас палатки своей семьи. Мать девушки удивленно и укоризненно поглядывала на дочь, но пока молчала. Когда с каркасом было покончено, Мушка уступила место отцу и огляделась по сторонам. Изменения если и были заметны, то небольшие: дети устали и вели себя на порядок шумнее, капризничая и требуя поесть. Ох. Кажется, Айри погорячилась. Впрочем, одно незначительное изменение заметили все, когда деловитый шум был перекрыт дичайшим воплем. Еще минут пять все пытались понять, что же случилось. В конце концов в истерящую женщину была влита рюмка чьего-то коньяка, после чего информация стала гораздо более ясной. Пропал ребенок. Более несуразное заявление было придумать сложно. Как он мог пропасть, когда вокруг столько взрослых? И, в конце концов, как же военные? Куда они смотрели?! Именно этот вопрос Айрис возмущенно задала полковнику, позабыв о всякой робости. Детей девушка не любила. Но была достаточно в своем уме, чтобы осознавать, какой трагедией может обернуться такая пропажа. Впрочем, совершенно не факт, что Дикон слышал Мушку. Этому крайне активно мешала матушка пропавшего Марка Рикоза, Сара. Её муж в свою очередь добивался ответа, куда делся мальчишка, у старшего брата приключенца. Тот только разводил руками и страшно злился, что именно на него свалили ответственность за мелких. В самом деле, он, между прочим, сам ребенок! Сестра мальчика, Луиза, тихо стояла тут же. Остальные переселенцы делали робкие попытки рвануться в лес, на поиски. Айри, безнадежно покачав головой, отправила одного такого «искателя» ловить врача. Женщину надо было успокоить… И еще одно. Мистер Дальвонт. Ох, не хотелось бы, чтобы информация о пропаже ребенка просочилась на Землю. Это же скандал!

Дикон: В двадцатом веке на Земле жил гениальный ученый по имени Мерфи, нет, не актер, и этот ученый сделал для развития науки куда больше, чем Эйнштейн и Планк, взятые за одну шкирку. Мерфи вывел очень важную концепцию - если какая-нибудь дрянь может случиться, она случается. Согласитесь, это куда более важный и куда более применимый к реальному миру закон, нежели заумная тупотень про элементарные частицы, которых никто никогда в глаза не видел. Этот закон, мать его за уши, работает. Ну вот и сейчас заработал - когда все вокруг в три голоса завопили про исчезновении какого-то дитя. Если честно, идея брать детей в экспедицию, которая оптравляется на неразведанную территорию, с самого начала казалась Дикону кромешным идиотизмом. Детей можно было забросить сюда и чуть погодя, когда разместятся взрослые. Вместо этого командование с достойной сожаления упертостью устроило исход иудеев из земли египетской. Ну вот и доигрались в первый же день. Недоумки. - Успокойтесь, - чуть повысив голос, сказал Дикон Саре Рикоза. - А ну успокойтесь немедленно! Ничего с вашим сыном не случится. В глазах женщины не читалось ничего, даже отдаленно напоминающего спокойствие или хотя бы осмысленность. Напротив, у госпожи Рикозы уже начиналась конкретная такая истерика. - Успокоиться? Это как успокоиться? - взвилась Сара. - Да ведь вы сами сказали, что здесь опасно и туземцы... Твою мать. Я ненавижу гражданских. Когда пытаешься вколотить в их мозги два фунта осторожности, получаешь на выходе тупую животную панику. Это какое-то тупиковое ответвление человеческого вида, не способное и трех минут удержать руки от дрожи, а голову - в ясности. - Госпожа Рикоза, туземцы здесь есть, но не прямо здесь и не прямо сегодня. Вы шли вместе с нами и глядели по сторонам. Вы не увидели по этим сторонам ни одного туземца. И никто не увидел. И потому ваш сын тоже не увидит. Думаю, он просто решил прогуляться. - Очень глупо с его стороны, и, видать, это в его семейке наследственное. Вот родители, такие взвинченные и возмущенные, куда они смотрели, когда их чадо сквозь землю ушло? Может быть, они уснули? Проморгали? Погрузились в дзен? - Госпожа Рикоза, мы найдем вашего сына и доставим его вам в наилучшем виде. Ничего страшного. Эй, джентельмены, а ну внимание сюда! - Дикон захлопал в ладоши, чтобы на него обернулось все галдящее собрание. - Никаких самовольных исканий, а то мы тут сами все растеряемся. Я высылаю поисковые группы. Три отряда, направление поиска - север, северо-восток и восток от этого места. Так мы покроем всю территорию, по которой шли. Первый отряд идет на север, правее нашего маршрута. В него входят лейтенант Миллер, мистер Рикоза... хотите же разыскать своего сына, мистер Рикоза? и мистер Лейдон. - Гарри Лейдон, соломенный блондин двух метров ростом, в армии служил и вроде весь из себя парень толковый, не то что некоторые. - Второй отряд идет на восток, левее нашего маршрута. В него входят лейтенант Стражински, мистер Крайтон и... Брайн. Третий отряд идет обратно по линии маршрута, на северо-восток от лагеря. В него вхожу я, госпожа Муаро и Рональд. - И дело более-менее утрясено. Меня в лагере не будет, не может командир отсиживаться в лагере во время разгребания первой чрезвычайной ситуации, но и бруновцев в лагере не будет, а значит, одной болью в голове меньше станет. Рональд на вид опасней напарника, значит держать его полагается поближе к телу. - Майор, обеспечьте порядок на время моего отсутствия. Разбейте близлежащую местность на квадраты и прочешите их и берег реки с остальными здешними людьми, покуда наши три поисковых группы осмотрят более удаленные районы. Далеко не уходить и связи между собой не терять. Выполняйте. Выдвигаемся!

Grivus: Артур понял, что он точно не сможет сделать ничего полезного, если будет просто стоять и слушать разговор. Поэтому он приступил к непосредственно той работе, ради исполнения которой его и взяли в экспедицию. Не переставая, впрочем, прислушаться к тому, что говорят по сторонам, тем более что это было проще простого, когда занимаешься понятным и монотонным делом. Он принялся распаковывать свои приборы. Достал и установил аппарат панорамной съемки звездного неба, предназначенный для картографирования местных созвездий. Он уже собирался заняться камерами внешнего видеонаблюдения, когда наступил форменный бедлам, работать в котором стало попросту невозможно - все внезапно стали говорить громко, озабоченно и, кажется, паниковать. Хотя Артур и пытался прислушиваться к разговорам, он все же увлекся работой и пропустил начало концерта. Он не сразу понял, что все говорят об исчезновении мальчика по имени Марка Рикоза, а когда понял - не удивился. Нечто подобное следовало предпологать. Было бы странно, если б первый день экспедиции прошел без осложнений. Еще ему было ясно видна бесполезность любой паники. Если кричать и ругаться - этим делу не поможешь. Сейчас всем надо успокоиться и подумать над тем, почему мальчик исчез и как организовать его поиски. Последним как раз занялся Дикон Эвентри, и Артур впервые за последние часы были ему благодарен. А вот что насчет первого, успокоиться... - Пожалуйста, - сказал Артур, - давайте остановимся и подумаем. То есть нет, полковник, назначенным вами поисковым партиям не нужно останавливаться, им надо действовать. Но мы все должны разобраться и понять, куда делся... Марк. Возможно, его похитили... Конечно, никто не видел появления чужака, но может быть, мальчик ненадолго отошел от лагеря осмотреться, и там... - Артур запнулся, осознав, насколько параноидально звучат его слова. Но сама ситуация располагала к паранойе. Да и кроме того - подобное было возможно. - И там его кто-то поджидал в засаде. Или же мальчик просто отошел осмотреться... И тогда скоро вернется. Главное, мы не должны нервничать. Давайте рассмотрим все варианты. Может быть, Марк действительно сбежал. Тогда надо понять, почему. Поймем почему - поймем и то, куда он пошел, и куда нужно идти его искать. Миссис Рикоза, может быть что-то заинтересовало его? Что могло его заинтересовать? Или, может быть, что-то его напугало? - Марка Рикозу могло напугать авторитарное поведение полковника, но Артур не стал говорить об этом вслух.

Jillian: Когда назначенные полковником поисковые группы уже готовы были последовать его приказу и направились в обозначенных направлениях, откуда-то сзади донесся голос мистера Бансала. - Ну что вы развели такую панику, в самом деле? Неужели никому в голову не пришло посмотреть на собственную правую руку, на которой у каждого из нас закреплено это миниатюрное чудо техники? - Ричард указал на свой персональный компьюер. - У мальчика должен быть такой же, а если бы кое-кто догадался изучить эту вещицу внимательнее или хотя бы слушал бы инструктажи, вы бы знали, что в ней есть система обнаружения, хоть и не очень точная. Если он не ушел слишком далеко, в чем мы можем быть уверены, его должно быть видно на этой карте... - Тем временем он парой жестов открыл нужное приложение, и внимательно посмотрел на монитор. - Хм.. И оно показывает, что он все еще в лагере... Не ваша ли это недоустановленная палатка, мистер Рикоза? Может ваш сын просто залез в нее и спит себе спокойно, пока мы тут организуем спасательные отряды? - Он снял свой компьютер! - Вдруг почти выкрикнула девочка, являвшаяся сестрой-близнецом пропавшего мальчика. Выглядела она уже довольно взрослой для своих четырнадцати лет, в отличии от младшего из своих братьев. Каштановые волосы длинной примерно до лопаток были собраны в пышный хвост, тонкие черты лица, намечающаяся вполне неплохой фигура, заметная даже под стандартной одеждой, в которую были одеты все поселенцы. - Когда мы только добрались до реки, я видела, как он снял его и кинул в палатку... но я думала, ему просто ремешок сильно перетягивал руку... - куда менее уверенно добавила она после короткой паузы. Бансал ничего не ответил, лишь задумчиво почесывая затылок и пожимая плечами. Саймон, старший ребенок из семьи Рикоза по-прежнему выглядел крайне раздраженно и просто молча стоял рядом с семьей. Он выглядел довольно странно на их фоне: при том, мать семейства была внешне практически идентична дочери, если не принимать во внимание возраст, а Марк, младший из сыновей, довольно явно походил на отца - такие же светлые волосы, похожие черты лица, старший же в первую очередь отличался рыжим цветом волос. Поисковые группы продолжили свое движение, поняв, что от идеи Бансала уже нет смысла ожидать какой-либо пользы. Сара Рикоза, утирая лицо платком и, кажется, наконец успокаиваясь (во многом стараниями Грейс Дикон, которая уже дала ей что-то успокаивающее), хотя все равно не сразу обратила внимание, что кто-то из экспедиции к ней обращался. Кажется, этот тип был местным инженером - единственное, что она смогла о нем вспомнить. - Я не знаю... не имею понятия, что его могло заинтересовать... или напугать? Он всегда был таким разумным, самостоятельным, ответственным... - она снова чуть было не расплакалась, - но он не мог просто так заблудиться, я уверена! Он с детства был приучен ориентироваться в незнакомой местности - мы всей семьей часто ходили в походы, поднимались в горы, спускались на каноэ... и ни разу он не терялся, ни разу с пяти лет! Если он пропал, он либо сделал это специально, либо с ним случилось что-то страшное! И в первом случае он еще пожалеет, что с ним ничего не случилось, когда осмелится объявиться... Тем временем в этом мире, судя по всему, скоро намечался закат. Солнце уже опустилось низко, скрывшись за деревьями, и до темноты, вероятно, оставалось не больше пары часов.

Айрис: Отлично, еще один умник. Артур… Как его там? Кейп, кажется… Утешитель-успокоитель, чтоб ему ни дна, ни покрышки. Хотя он в чем-то был определенно прав. Что могло заинтересовать ребенка? Ладно, это дело родителей. Они знают своё чадо. Кстати, удивительно предусмотрительное чадо: от «маячка» сообразил избавиться… Интересно, а о провизии мальчишка позаботился?.. После небольшой ревизии стало понятно: позаботился. И не только о провизии: пистолет с парой комплектов патронов он тоже захватил. Ох, лишь бы ничего не натворил! Отойдя в сторону, девушка подозвала отца. Спорить с Диконом Мушка не собиралась, но не могла не предпринять кое-какие меры: - Пап, у тебя голова на плечах пока осталась… Проследи, чтобы женщины в поисковые группы даже не совались. Где один «герой», туда и остальные сунутся: пусть дамы за своими чадами следят и завершают организацию лагеря, приготовят ужин. К тому же, Марк может вернуться. И да, Грейс должна быть начеку. Все, меня зовут…

Francis: Френсис раздраженно вышагивал по будущему лагерю, и бормотал про себя нехорошие слова на чешском. Смысла их он не понимал, но контекст, в котором он их услышал от знакомого чеха, не оставлял сомнения в их общем смысле. У него было сосущее чувство под ложечкой, которое возникает, когда дела только начинают идти не так, но ты сильно подозреваешь, что продолжение этого «не так» не заставит себя ждать. Похоже что из-за этого ребенка контакт как минимум откладывается. Неужели в 14 лет можно быть настолько безответственным? Френсис попытался вспомнить себя в 14 лет, и ему показалось, что такого бы он точно не учудил. Хотя конечно у других детей не было Джуно… Френсис попытался успокоиться, и представил себе, каково сейчас самому ребенку. Он один, в незнакомом мире, в темноте, где прячется неизвестно что, безору… Гм. Френсису казалось, что где-то поблизости бегала сестра этого мальчика. Он огляделся и заметил ее сидящей у костра, уткнув голову в руки. Что-то в ее позе подсказало Френсису, что допрос с пристрастием устраивать не следует. - Извини, Луиза, ты говорила, что твой брат снял компьютер, а ты не посмотрела, свой пистолет он тоже снял? Девочка посмотрела на Френсиса слегка отрешенно, затем ее взгляд сфокусировался на нем: - Пистолет? П-простите, я его нигде не видела, не думаю что он его оставил, тем более что он последнее время стал его любимой игрушкой. Так. - Хорошо, Луиза, извини, что потревожил, не волнуйся, с твоим братом будет все в порядке. (Кажется так принято говорить?) Краем уха до Френсиса дошел разговор Бансала по рации. Кажется старик собирается к основной группе. Вот и отлично. Пусть это будет ИХ проблемой. - Простите доктор, - сказал Френсис подойдя к Ричарду. – Когда встретитесь с полковником, передайте ему, что мальчик вооружен, так что пусть постарается не подкрадываться к нему в темноте, и также скажите, что если мальчик подстрелит парочку туземцев, это сильно осложнит мою работу. Бансал бросил на Френсиса короткий внимательный взгляд, кивнул, и буркнув что-то зашагал в ту сторону, куда ушла группа полковника.



полная версия страницы